Тендер - АТО Antimony Trioxide/Триоксид сурьмы (Триоксид сурьмы См. технические требования в приложенном файле в разделе Документы. Упаковка - мешки по 25 кг на паллетах. Срок поставки: 20 т - 30.04.2025 20 т - 01.07.2025 20 т - 15.09.2025 20 т - 01.12.2025 Омологированные производители: Nanjing Anguang Chemical; SHINY MATERIALS SCIENCE&TECHNOLOGY INC; Yiyang City Huachang Antimony Industry Co., Ltd.; Dongguan JIEFU Flame-Retardant Materials Co., Ltd. Аналоги рассматриваются после прохождения аттестации. Участник не может быть выбран победителем без прохождения квалификации по категории 13 12 19. Готовы обсудить формульное ценообразование. Antimony Trioxide. Please see technical requirements in the attached file in the Documents. Packaging - 25 kg bags on pallets. FOB, FCA, CFR INCOTERMS 2020 delivery basis is also acceptable. Delivery period: 20 t till 30.04.2025 (till 10.03.2025 if FOB); 20 t till 01.07.2025 (till 15.05.2025 if FOB); 20 t till 15.09.2025 (till 01.08.2025 if FOB); 20 t till 01.12.2025 (till 15.10.2025 if FOB). Manufacturers: Nanjing Anguang Chemical; SHINY MATERIALS SCIENCE & TECHNOLOGY INC; Yiyang City Huachang Antimony Industry Co., Ltd.; Dongguan JIEFU Flame-retardant Materials Co., Ltd. GUANGXI YOUNGSUN CHEMICALS CORP., LTD Campine CS Analogues are considered after passing the certification. The participant cannot be selected as the winner without qualifying for the 13 12 19 category. We are open to discuss formula price.). Номер: 2099464/1. Категория: Химическая продукция и реагенты №290240191

Описание тендера: ПУБЛИЧНОЕ АКЦИОНЕРНОЕ ОБЩЕСТВО "СИБУР ХОЛДИНГ" объявляет тендер: АТО Antimony Trioxide/Триоксид сурьмы (Триоксид сурьмы См. технические требования в приложенном файле в разделе Документы. Упаковка - мешки по 25 кг на паллетах. Срок поставки: 20 т - 30.04.2025 20 т - 01.07.2025 20 т - 15.09.2025 20 т - 01.12.2025 Омологированные производители: Nanjing Anguang Chemical; SHINY MATERIALS SCIENCE&TECHNOLOGY INC; Yiyang City Huachang Antimony Industry Co., Ltd.; Dongguan JIEFU Flame-Retardant Materials Co., Ltd. Аналоги рассматриваются после прохождения аттестации. Участник не может быть выбран победителем без прохождения квалификации по категории 13 12 19. Готовы обсудить формульное ценообразование. Antimony Trioxide. Please see technical requirements in the attached file in the Documents. Packaging - 25 kg bags on pallets. FOB, FCA, CFR INCOTERMS 2020 delivery basis is also acceptable. Delivery period: 20 t till 30.04.2025 (till 10.03.2025 if FOB); 20 t till 01.07.2025 (till 15.05.2025 if FOB); 20 t till 15.09.2025 (till 01.08.2025 if FOB); 20 t till 01.12.2025 (till 15.10.2025 if FOB). Manufacturers: Nanjing Anguang Chemical; SHINY MATERIALS SCIENCE & TECHNOLOGY INC; Yiyang City Huachang Antimony Industry Co., Ltd.; Dongguan JIEFU Flame-retardant Materials Co., Ltd. GUANGXI YOUNGSUN CHEMICALS CORP., LTD Campine CS Analogues are considered after passing the certification. The participant cannot be selected as the winner without qualifying for the 13 12 19 category. We are open to discuss formula price.). Номер: 2099464/1. Категория: Химическая продукция и реагенты
Сумма контракта: См. документацию Получить финансовую помощь
Начало показа: 05.02.2025
Окончание: 13.02.2025 11:00:00
Тендер №: 290240191
Тип: Запрос предложений Тендерная аналитика
Отрасль: Химия / Химические элементы и соединения
Регион: Уральский ФО / Тюменская область / Тобольск
Источник: ▒▒▒▒▒▒▒▒
Торговая площадка: ▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒

Зарегистрируйтесь и получите полную информацию о Заказчике, аналитику по снижению им цены и основным поставщикам.

Лот 1

Предмет контракта: АТО Antimony Trioxide/Триоксид сурьмы (Триоксид сурьмы См. технические требования в приложенном файле в разделе Документы. Упаковка - мешки по 25 кг на паллетах. Срок поставки: 20 т - 30.04.2025 20 т - 01.07.2025 20 т - 15.09.2025 20 т - 01.12.2025 Омологированные производители: Nanjing Anguang Chemical; SHINY MATERIALS SCIENCE&TECHNOLOGY INC; Yiyang City Huachang Antimony Industry Co., Ltd.; Dongguan JIEFU Flame-Retardant Materials Co., Ltd. Аналоги рассматриваются после прохождения аттестации. Участник не может быть выбран победителем без прохождения квалификации по категории 13 12 19. Готовы обсудить формульное ценообразование. Antimony Trioxide. Please see technical requirements in the attached file in the Documents. Packaging - 25 kg bags on pallets. FOB, FCA, CFR INCOTERMS 2020 delivery basis is also acceptable. Delivery period: 20 t till 30.04.2025 (till 10.03.2025 if FOB); 20 t till 01.07.2025 (till 15.05.2025 if FOB); 20 t till 15.09.2025 (till 01.08.2025 if FOB); 20 t till 01.12.2025 (till 15.10.2025 if FOB). Manufacturers: Nanjing Anguang Chemical; SHINY MATERIALS SCIENCE & TECHNOLOGY INC; Yiyang City Huachang Antimony Industry Co., Ltd.; Dongguan JIEFU Flame-retardant Materials Co., Ltd. GUANGXI YOUNGSUN CHEMICALS CORP., LTD Campine CS Analogues are considered after passing the certification. The participant cannot be selected as the winner without qualifying for the 13 12 19 category. We are open to discuss formula price.). Номер: 2099464/1. Категория: Химическая продукция и реагенты
Цена контракта: 0,00 RUB

Задать вопрос по тендеру: 
Документация
156_euf_docx.docx 53 КБ 06.02.25 10:46 Действующая
zakaz_na_zakupku_khimii_306_7z.7z 219 КБ 06.02.25 10:46 Действующая
technical_requirements_antimon.pdf 508 КБ 06.02.25 10:46 Действующая
ts_dlya_zakupok_triokid_surmy_.DOCXdocx 135 КБ 06.02.25 10:46 Действующая
rukovodstvo_dlya_postavshchika.pdf 343 КБ 06.02.25 10:46 Действующая
supplier_manual_sibur_docx.docx 520 КБ 06.02.25 10:46 Действующая

Оглавление

ПРИМЕЧАНИЕ (подлежит удалению):

Настоящая форма используется для возмездной разовой поставки пробной (опытной) партии химической продукции.

ДОГОВОР ПОСТАВКИ №__________/__________

г. _______________ «__» _________ 20___ г.

Публичное акционерное общество «СИБУР Холдинг» (ПАО «СИБУР Холдинг»)/ Предприятие Группы СИБУР (указать полное и сокращенное наименование), именуемые в дальнейшем «Покупатель» или «Предприятие», с одной стороны, и

____________________________________ (указать полное и сокращенное наименование), именуемое далее «Поставщик» или «Контрагент», с другой стороны, вместе именуемые «Стороны», заключили настоящий Договор о нижеследующем:

  • Предмет Договора
  • Поставщик обязуется поставить в адрес Покупателя или его грузополучателя химическую продукцию и материалы в соответствии с Таблицей 1 (далее именуемую «Товар»), а Покупатель обязуется принять Товар или организовать приемку Товара грузополучателем и оплатить Поставщику стоимость Товара в соответствии с условиями Договора: Таблица 1
  • - Посмотреть таблицу с данными
    • При исполнении настоящего Договора допускается отклонение от согласованного Сторонами количества Товара (толеранс) в пределах -___/+ ___%, как по отдельным позициям, так и по общему объему Товара, указанному в п. 1.1. Договора. При наличии расхождений по количеству Товара в пределах толеранса Сторонами производится доплата или возврат денежных средств не позднее 30 (тридцати) дней с даты поставки Товара.
    • В соответствии со ст. 429.3 ГК РФ Покупатель вправе в течение ______________(указать: календарных дней ИЛИ месяцев) с даты заключения настоящего Договора (или «в срок до «__» __________ 20__ года») потребовать от Поставщика поставить дополнительный объем Товара, указанного в п. 1.1 настоящего Договора, в пределах ___ % от количества, согласованного в настоящем Договоре по каждой позиции. Требование Покупателя о поставке дополнительного объема Товара будет считаться заявленным в пределах указанного в настоящем пункте срока, если требование о поставке Товара будет отправлено Покупателем в адрес Поставщика до истечения предусмотренного настоящим пунктом срока. Настоящим Стороны пришли к соглашению, что стоимость права требования Покупателя, предусмотренного настоящим пунктом, включена в стоимость Товара, указанную в п. 1.1 настоящего Договора. В случае предъявления Покупателем требования, предусмотренного настоящим пунктом Договора, Поставщик обязан в течение ______________ (указать: календарных дней ИЛИ месяцев) с даты направления Покупателем этого требования поставить Покупателю указанное в требовании Покупателя количество Товара по цене, не выше согласованной в п. 1.1 настоящего Договора цены и на условиях, предусмотренных Договором.
    • Товар, поставляемый по настоящему Договору, должен иметь статус находящегося в свободном обращении на таможенной территории Таможенного союза.
    • Поставщик поставляет Товар свободным от прав третьих лиц (в споре и под арестом не состоит, не является предметом залога). Поставщик гарантирует, что при поставке Товара, его последующем использовании на территории РФ и распоряжении им со стороны Покупателя исключительные и иные права третьих лиц на объекты интеллектуальной собственности не нарушаются. В случае предъявления к Покупателю требований или претензий, связанных с нарушением прав на объекты интеллектуальной собственности, относящиеся к Товару или входящие в его состав, Поставщик обязуется урегулировать указанные претензии (требования) и возникшие в связи с ними споры (в том числе, судебные) своими силами и за свой счет, а также возместить Покупателю в полном объеме убытки, связанные с нарушением гарантии, упомянутой в настоящем пункте. Покупатель обязуется сообщать Поставщику в течение 10 (Десяти) рабочих дней обо всех претензиях (требованиях) третьих лиц, касающихся Товара и вытекающих из прав третьих лиц на объекты интеллектуальной собственности.
  • Порядок и условия поставки
  • Передача Товара производится Покупателю (грузополучателю) следующим транспортом и способом:
  • (выбрать один из вариантов, остальные удалить):

    ВАРИАНТ 1: (выбрать один из видов транспорта и способ доставки) железнодорожный, до станции назначения ИЛИ автомобильный, до склада Покупателя (Грузополучателя) ИЛИ самовывоз (выборка Товара) ИЛИ автомобильный/железнодорожный до склада (терминала) транспортной компании Покупателя (Грузополучателя).

    Грузополучатель: указать наименование, адрес, иные реквизиты.

    ВАРИАНТ 2: (для случая, когда Поставщик выбирает вид транспорта самостоятельно) железнодорожный, до станции назначения ИЛИ до склада (терминала) транспортной компании Покупателя (Грузополучателя) или автомобильный, до склада Покупателя (Грузополучателя) ИЛИ до склада (терминала) транспортной компании Покупателя (Грузополучателя).

    Грузополучатель: указать наименование, адрес, иные реквизиты.


    ВАРИАНТ 3: (для случая, когда разные позиции доставляются разным транспортом)
    По Товару, указанному в строке № __Таблицы 1 пункта 1.1 настоящего Договора, - железнодорожный, до станции назначения.

    Грузополучатель: указать наименование, адрес, иные реквизиты.
    По Товару, указанному в строке № __ Таблицы 1 пункта 1.1 настоящего Договора: - автомобильный, до склада Покупателя (Грузополучателя) ИЛИ самовывоз (выборка Товара) ИЛИ до склада (терминала) транспортной компании Покупателя (Грузополучателя).

    Грузополучатель: указать наименование, адрес, иные реквизиты.

    • Поставка Товара по настоящему Договору должна быть произведена в следующий срок:

    (выбрать один из вариантов, остальные удалить):

    1) в течение __ календарных дней с даты заключения настоящего Договора, но не ранее _______20__г.; 2) в течение ___ календарных дней с даты перечисления авансового платежа, но не ранее ____ 20___г.; 3) с «___»_____20__г. по «___»______20__г.;

    4) согласно нижеуказанному графику:

    5) с «___»____ 20__г. по «___» ____ 20__г. ИЛИ ____(указать месяц поставки) 20__г. График поставки партий Товара согласовывается Сторонами отдельно в следующем порядке: Покупатель направляет Поставщику по электронной почте на электронный адрес @Поставщик (указать адрес) график поставки. Поставщик в течение 5 дней с даты направления графика при наличии замечаний направляет свои корректировки к графику поставки. В случае ненаправления Поставщиком замечаний к графику поставки в указанный в настоящем пункте срок, график поставки, направленный Покупателем, считается согласованным. (Далее следующее предложение включается по усмотрению ответственного лица: В случае несогласия Покупателя с предложенными Поставщиком изменениями графика поставки Поставщик обязан исполнить календарный график поставки, направленный Покупателем в соответствии с настоящим пунктом Договора.) Стороны настоящим признают, что направленные и согласованные по электронной почте графики поставки считаются надлежащим образом направленными, согласованными и являются обязательными для Сторон.

    • Товар может поставляться партиями. Партией Товара считается количество Товара, поставляемое по одному Транспортному документу (под «Транспортным документом» в рамках настоящего Договора понимается транспортная, товарно-транспортная, железнодорожная накладная, а также квитанция или иной документ, подтверждающий факт перевозки Товара).
    • При самовывозе (выборке) Товара Поставщик обязан направить Покупателю уведомление о готовности Товара к передаче Покупателю (выборке) не позднее 5 (Пяти) рабочих дней до начала срока поставки Товара. Поставщик (грузоотправитель) обязан своими силами осуществить погрузку Товара и надлежащее крепление Товара в транспортном средстве Покупателя (грузополучателя).
    • Право собственности на Товар, а также риски его случайной гибели или случайного повреждения переходят от Поставщика к Покупателю с даты поставки партии Товара. Датой поставки партии Товара считается (выбрать нужное):

    - ВАРИАНТ 1: при поставке железнодорожным транспортом: дата выдачи оригинала накладной Покупателю (грузополучателю) на станции назначения ________________ (далее указать наименование, местоположение, код, иные реквизиты станции), указанная на штемпеле транспортной железнодорожной накладной.
    - ВАРИАНТ 2: при поставке автотранспортом Поставщика: дата передачи Товара Покупателю (грузополучателю) на складе Покупателя (Грузополучателя) по адресу ______________(далее указать полный адрес склада, включая субъект РФ, район, населенный пункт, улицу, номер дома/строения), указанная в транспортной (товарно-транспортной) накладной.
    - ВАРИАНТ 3: при поставке на условиях самовывоза (выборка Товара): дата передачи Товара Покупателю (грузополучателю) на складе Поставщика (грузоотправителя) по адресу ______________(далее указать полный адрес склада, включая субъект РФ, район, населенный пункт, улицу, номер дома/строения), указанная в транспортной (товарно-транспортной накладной).
    - ВАРИАНТ 4: при поставке на условиях доставки Товара до склада (терминала) транспортной компании Покупателя: дата передачи Товара транспортной компании на складе (терминале) транспортной компании по адресу______________(указать полный адрес склада, включая субъект РФ, район, населенный пункт, улицу, номер дома/строения), указанная в транспортной (товарно-транспортной накладной).

    • Товар, за исключением случаев, когда допускается его отгрузка и перевозка навалом, должен отгружаться в упаковке, обеспечивающей сохранность перевозимого Товара во время транспортировки и при хранении.

    Требования к упаковке Товара: если необходимо здесь указать требования к упаковке Товара, либо удалить данную строку.

    Тара и упаковка Товара (выбрать): возврату не подлежит ИЛИ подлежит возврату в течение ____ календарных дней с даты поставки силами и за счет Поставщика.

    • Поставщик сообщает Покупателю и грузополучателю в трехдневный срок со дня отгрузки, по электронной почте, указанной в Договоре, наименование и количество отгруженного Товара, прилагая копию Транспортного документа о произведенной отгрузке.
    • Поставщик может осуществить досрочную поставку Товара только при наличии письменного согласия Покупателя. В случае досрочной поставки Товара без согласия Покупателя последний вправе, незамедлительно (не позднее 5 (пяти) рабочих дней с даты получения Товара) уведомив Поставщика по электронной почте, принять Товар на ответственное хранение. При этом Покупатель не ранее первого дня срока поставки, предусмотренного Договором, подписывает Товарную накладную. Датой поставки в случае досрочной поставки Товара без согласия Покупателя считается дата подписания Покупателем Товарной накладной без замечаний. Все расходы Покупателя, связанные с хранением Товара, учтены Сторонами в стоимости Товара.
    • Одновременно с передачей Товара Поставщик передает Покупателю (грузополучателю) относящиеся к Товару документы, предусмотренные законом, иными правовыми актами или Договором. Поставщик обязан наряду с прочими относящимися к Товару документами передать Покупателю одновременно с передачей Товара следующие документы: (необходимо привести перечень документов, подлежащих передаче Покупателю, например:)

    • паспорт качества/сертификат анализа и его перевод на русский язык;

    • в зависимости от способа доставки – товарно-транспортные накладные или железнодорожные накладные;

    • указать другие документы.

    В случае поставки импортного Товара Поставщик обязан передать надлежащим образом заверенный перевод таких документов на русский язык. При этом риск неправильного перевода, а равно вытекающие из этого последствия несет Поставщик.

  • Качество Товара. Срок годности
  • Качество Товара подтверждается документом о качестве (паспорт качества/сертификат анализа) и его переводом на русский язык, который Поставщик передает Покупателю вместе с Товаром на каждую партию.
  • Перед первой поставкой Поставщик направляет Покупателю:

    • документацию на Товар (ТУ/СТО, спецификацию или др.) и документы об обязательной оценке соответствия в соответствии с требованиями законодательства РФ и ЕАЭС (сертификат соответствия/декларация о соответствии/свидетельство о государственной регистрации);
    • паспорт безопасности или Safety Data Sheet (SDS) Товара. Поставщик гарантирует предоставление актуального SDS на импортную продукцию, дата выпуска или пересмотра которого не должна превышать трех лет с момента его предоставления в адрес Покупателя. При пересмотре паспорта безопасности или SDS Поставщик направляет Покупателю актуальную редакцию в течение 14 дней с даты обновления (актуализации).

    По запросу Покупателя Поставщик высылает данные по REACH-регистрации в странах, где это применимо, а также иные документы (при наличии), подтверждающие соответствие поставляемой продукции требованиям международных регламентов (правил).

    В случае поставки продукции, предназначенной для изготовления медицинских изделий, а также изделий контактирующих с пищевыми продуктами, Поставщик обязуется предоставить подтверждение ее безопасности в части соответствия требованиям Единым санитарным требованиям ЕАЭС (протоколы испытаний/экспертные заключения) или международным требованиям, предъявляемым к материалам, контактирующим с пищевыми продуктами, - (ЕС) 1935/2004, (EC) 2023/2006, (ЕU) 10/2011, FDA и др. (декларации о соответствии).

    Поставщик гарантирует предоставление документации на продукцию, паспорта безопасности (SDS), деклараций о соответствии и иных документов после каждого обновления, актуализации, внесения изменений.

    • Выбрать один из вариантов:

    ВАРИАНТ 1: Качество Товара должно соответствовать указанным в п. 1.1 Договора ТУ/СТО, иным стандартам, в соответствии с которыми Товар выработан.

    ВАРИАНТ 2: Покупатель не предъявляет требований к качеству Товара, так как по настоящему Договору поставляется опытная партия (опытные партии) Товара.

    ВАРИАНТ 3:

    При поставке Товара качество этого Товара должно соответствовать нижеуказанным требованиям:

    ______________________________________________________________.

    • Срок годности поставляемого по настоящему Договору Товара указывается в _____________________(указать наименование документа, в котором будет указан срок годности: в паспорте качества/сертификате анализа или ином заменяющем его документе) и должен составлять не менее __ (______) месяца(ев) с даты поставки Товара.
    Приемка Товара
    • При получении Товара от перевозчика или от Поставщика Покупатель (грузополучатель) проверяет соответствие Товара данным, указанным в Транспортных документах, по количеству тарных мест.

    Подписание Транспортных документов подтверждает принятие Покупателем указанного количества тарных мест и не означает приемку Покупателем Товара по количеству, качеству и комплектности.

    • В случае несоответствия количества тарных мест данным, указанным в Транспортных документах, Покупатель обязан потребовать от перевозчика/Поставщика составления акта (отметки на Транспортном документе).
    • Приемка Товара по количеству и качеству производится Покупателем на складе Покупателя/ грузополучателя в соответствии с данными, указанными в Транспортных документах на поступивший Товар. В случае поставки Товара в таре/упаковке приемка такого Товара по качеству и количеству со вскрытием упаковки осуществляется Покупателем по мере использования Товара в производстве в пределах согласованного Сторонами в настоящем Договоре срока годности Товара..
    • О несоответствиях и недостатках (браке) Товара, выявленных при приемке, Покупатель в письменной форме (факсом или по электронной почте) уведомляет Поставщика. Уполномоченный представитель Поставщика обязан прибыть в место, указанное Покупателем в уведомлении об обнаружении недостатков качества или количества товара, в срок, не превышающий трех дней с даты направления Покупателем уведомления. В противном случае Покупатель имеет право по своему выбору в одностороннем порядке или с участием третьего лица составить акт, дающий право на предъявление Поставщику требований, предусмотренных действующим законодательством и настоящим Договором. Поставщик обязан выполнить законные требования Покупателя в согласованный Сторонами срок (при недостижении согласия о сроке он признается равным четырнадцати календарным дням со дня направления Покупателем уведомления о недостатках Товара). При необходимости возврата или замены Товара Поставщику, Поставщик обеспечивает возврат или замену за свой счет. Невыполнение Поставщиком предусмотренных в настоящем пункте требований в указанный выше срок является существенным нарушением Поставщиком условий настоящего Договора.
    • В случае если в результате проведенного Покупателем входного контроля Товара будет установлено несоответствие качества Товара соответствующим ТУ/СТО, другим стандартам или требованиям, предусмотренным в Договоре, и Покупатель принял решение не отказываться от приемки партии Товара или от исполнения Договора, Покупатель имеет право оплатить только ту часть Товара, которая соответствует требованиям о качестве. При этом срок оплаты указанной части Товара переноситься на первый рабочий ВЫБРАТЬ: четверг ИЛИ вторник (вторник выбирается только для предприятий в Республике Татарстан) по истечении 30 (Тридцати) календарных дней, исчисляемых с даты выполнения Поставщиком требования Покупателя, заявленного в соответствии со ст. 475 ГК РФ в отношении Товара, по которому было установлено несоответствие качества ТУ/СТО, другим стандартам или требованиям, предусмотренным в Договоре.
  • Цена Товара
  • Цена Товара является фиксированной и увеличению не подлежит. В случае поставки импортного Товара таможенные платежи, связанные с выпуском Товара на таможенную территорию Таможенного союза, включены в цену Товара.
  • Цена Товара включает расходы по упаковке Товара, погрузке в транспортное средство, креплению на транспортном средстве, доставке Товара до грузополучателя (за исключением случаев поставки на условиях самовывоза) и другие расходы, которые несет Поставщик до момента передачи Товара грузополучателю. Покупатель несет все расходы по разгрузке Товара с прибывшего транспортного средства.
  • В случае законодательного изменения (уменьшения или увеличения) ставки НДС цена Товара изменяется (уменьшается или увеличивается) на соответствующую сумму изменения ставки НДС.
  • Порядок оплаты Товара
  • Порядок оплаты Товара (выбрать):
  • ВАРИАНТ 1: Оплата Товара производится (вариант: в рублях по курсу ЦБ РФ на дату _______выбрать нужное: "перехода права собственности на Товар, определяемую согласно договору"; "списания денежных средств с расчетного счета Покупателя"; "отгрузки Товара Поставщиком, которая определяется соответствующей отметкой в товарной накладной или УПД") в первый рабочий ВЫБРАТЬ: четверг ИЛИ вторник (вторник выбирается только для предприятий в Республике Татарстан) по истечении ___ календарных дней, исчисляемых начиная со дня, следующего за датой поставки Товара при условии получения Покупателем оригинала счёта-фактуры и товарной накладной либо УПД от Поставщика.

    ВАРИАНТ 2 (если сумма аванса составляет 500 т.р. и более, то необходимо получить согласование Кредитного управления): Оплата Товара производится Покупателем в порядке предварительной оплаты в размере 100% стоимости Товара (вариант: в рублях по курсу ЦБ РФ на дату списания денежных средств с расчетного счета Покупателя) выбрать нужное: «в первый рабочий ВЫБРАТЬ: четверг ИЛИ вторник (вторник выбирается только для предприятий в Республике Татарстан) по истечении ______ (_______________) календарных дней с даты заключения настоящего Договора» ИЛИ «в первый рабочий ВЫБРАТЬ: четверг ИЛИ вторник (вторник выбирается только для предприятий в Республике Татарстан) по истечении ______ (_______________) календарных дней с даты получения Покупателем уведомления Поставщика об отгрузке Товара с приложением Транспортных документов, подтверждающих отгрузку».

    Авансовый платеж зачитывается в счет оплаты поставленного Товара в сумме, подлежащей оплате Поставщику. Зачет аванса производится, начиная с первого первичного документа, и по каждому следующему. Если аванс меньше или равен сумме поставленного Товара, то аванс зачитывается в полном размере. Если аванс превышает сумму поставленного Товара, то аванс зачитывается в полной стоимости Товара до полного зачета аванса. При перечислении денежных средств за поставленный Товар, оплата производится за вычетом зачтенного аванса/части аванса. Если Стороны договорятся о выплате нескольких авансовых платежей, то их зачет осуществляется методом ФИФО: последовательно в хронологическом порядке, начиная с авансов, перечисленных ранее, к авансам, перечисленным позднее.

    ВАРИАНТ 3 (если сумма аванса составляет 500 т.р. и более, то необходимо получить согласование Кредитного управления): Оплата Товара производится Покупателем в порядке предварительной оплаты в размере ____ % стоимости Товара (вариант: в рублях по курсу ЦБ РФ на дату списания денежных средств с расчетного счета Покупателя) выбрать нужное: «в первый рабочий ВЫБРАТЬ: четверг ИЛИ вторник (вторник выбирается только для предприятий в Республике Татарстан) по истечении ______ (_______________) календарных дней с даты заключения настоящего Договора» ИЛИ «в первый рабочий ВЫБРАТЬ: четверг ИЛИ вторник (вторник выбирается только для предприятий в Республике Татарстан) по истечении ______ (_______________) календарных дней с даты получения Покупателем уведомления Поставщика об отгрузке Товара с приложением Транспортных документов, подтверждающих отгрузку». Оплата Товара в размере _____ % стоимости Товара производится (вариант: в рублях по курсу ЦБ РФ на дату _______выбрать нужное: "перехода права собственности на Товар, определяемую согласно Договору"; "списания денежных средств с расчетного счета Покупателя"; "отгрузки Товара Поставщиком, которая определяется соответствующей отметкой в товарной накладной или УПД") в первый рабочий ВЫБРАТЬ: четверг ИЛИ вторник (вторник выбирается только для предприятий в Республике Татарстан) по истечении ______ (_________________) календарных дней, исчисляемых начиная со дня, следующего за датой поставки Товара при условии получения Покупателем оригинала счёта-фактуры и товарной накладной либо УПД от Поставщика.

    Авансовый платеж зачитывается в счет оплаты поставленного Товара в сумме, подлежащей оплате Поставщику. Зачет аванса производится, начиная с первого первичного документа, и по каждому следующему. Если аванс меньше или равен сумме поставленного Товара, то аванс зачитывается в полном размере. Если аванс превышает сумму поставленного Товара, то аванс зачитывается в полной стоимости Товара до полного зачета аванса. При перечислении денежных средств за поставленный Товар, оплата производится за вычетом зачтенного аванса/части аванса. Если Стороны договорятся о выплате нескольких авансовых платежей, то их зачет осуществляется методом ФИФО: последовательно в хронологическом порядке, начиная с авансов, перечисленных ранее, к авансам, перечисленным позднее.

    • Оплата Товара осуществляется безналичными денежными средствами путем перечисления их на счет Поставщика. Обязанность Покупателя по оплате считается надлежащим образом исполненной с момента списания денежных средств с расчетного счета Покупателя.
    • За исключением случаев, когда Стороны согласуют предварительную оплату Товара, оплата Товара осуществляется только при условии, передачи Поставщиком Покупателю оригиналов подписанных Сторонами настоящего Договора счета-фактуры, товарной накладной по форме ТОРГ-12 (далее – «Товарная накладная») надлежащим образом оформленных и подписанных Поставщиком и паспорта качества/сертификата соответствия/сертификата анализа на конкретную партию поставки/паспорта безопасности, выданного изготовителем на каждую партию товара и его перевод на русский язык с печатью Поставщика.

    В случае не предоставления оригиналов договора, счета-фактуры, Товарной накладной и паспорта качества/сертификата соответствия/сертификата анализа на конкретную партию поставки/паспорта безопасности, выданного изготовителем на каждую партию товара и его перевод на русский язык с печатью Поставщика, а также относящейся к Товару иной документации, перечень которой согласован Сторонами в настоящем Договоре, за 14 (Четырнадцать) календарных дней до даты оплаты Покупатель вправе произвести оплату в ближайший рабочий ВЫБРАТЬ: четверг ИЛИ вторник (вторник выбирается только для предприятий в Республике Татарстан) по истечении 14 (четырнадцати) календарных дней после даты получения оригиналов указанных в настоящем пункте документов.

    • При исполнении настоящего Договора допускается оформление Поставщиком вместо Товарных накладных и счетов-фактур универсальных передаточных документов (УПД), при условии соответствия их требованиям законодательства РФ.
    • Стороны договорились, что расчеты на условиях предварительной оплаты, аванса, рассрочки или отсрочки оплаты в рамках настоящего Договора не являются коммерческим кредитом в смысле статьи 823 ГК РФ.
    • С даты поставки Товара и до момента его оплаты Товар не признается находящимся в залоге у Поставщика.
    • В случае если условиями Договора или действующими правовыми актами предусмотрена обязанность Поставщика передать Покупателю какие-либо документы, обязательства Покупателя по оплате Товара являются встречными по отношению к обязательству Поставщика по предоставлению Покупателю документации.
    • Изменение реквизитов Сторон происходит в соответствии с порядком, указанном в настоящем Договоре. При этом если Поставщик уведомил Покупателя об изменении банковских реквизитов менее, чем за 15 (пятнадцать) календарных дней до осуществления оплаты в адрес Поставщика, Покупатель имеет право произвести оплату на прежние банковские реквизиты, в таком случае обязанность Покупателя по оплате считается исполненной надлежащим образом.
  • Ответственность Сторон
  • В случае нарушения сроков поставки Товара (партии Товара), сроков устранения недостатков или замены Товара (партии Товара), Поставщик по требованию Покупателя уплачивает Покупателю пени в размере 0,1 (Одной десятой) % от стоимости не поставленного в срок или некачественного Товара за каждый день просрочки, начиная с первого дня просрочки.
  • 7.1.1. В случае просрочки поставки Товара и/или передачи надлежаще оформленной документации, указанной в Договоре, поставки некачественного Товара или невыполнении требования Покупателя о замене/ремонте некачественного Товара в срок, указанный в Договоре, Покупатель в соответствии со ст. 520, 511 ГК РФ имеет право отказаться в одностороннем внесудебном порядке от Договора в части данного Товара (путем направления соответствующего уведомления Поставщику) и приобрести Товар у других лиц с отнесением на Поставщика всех необходимых расходов на его приобретение, а также потребовать от Поставщика возврата уплаченного аванса в срок, указанный Покупателем, с начислением на сумму аванса процентов согласно ст.395 ГК РФ за период с даты перечисления суммы аванса Поставщику до даты ее возврата Покупателю (зачисления денежных средств на расчетный счет Покупателя).

    • В случае поставки Товара ненадлежащего качества Поставщик в течение 10 (Десяти) календарных дней с момента получения уведомления Покупателя уплачивает штраф в размере 10 (Десяти) % от стоимости некачественного Товара и по выбору Покупателя либо производит возврат суммы, полученной Поставщиком от Покупателя за некачественный Товар, либо выполняет иное требование Покупателя в соответствии со ст. 475 ГК РФ и настоящим Договором.

    Возврат. ремонт и замена Товара ненадлежащего качества производится Поставщиком и за его счет в течение 10 (Десяти) календарных дней с даты получения соответствующего уведомления от Покупателя, если иной срок не согласован дополнительно. По истечении указанного срока Покупатель не несет ответственность за сохранность Товара и Поставщик возмещает Покупателю все расходы, связанные с хранением Товара, на основании счета и калькуляции Покупателя в течение 10 (Десяти) календарных дней с даты направления Поставщику соответствующего требования или счета.

    • За несвоевременное предоставление (не предоставление) Поставщиком документов, предусмотренных п. 2.8 настоящего Договора, Поставщик по требованию Покупателя уплачивает Покупателю штраф в размере▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒ - открыть(Тридцати тысяч) рублей за каждый не своевременно предоставленный (не предоставленный) документ.
    • В случае отказа Поставщика от исполнения обязательств по поставке Товара или его части, и/или неисполнения обязательств по поставке по любым основаниям, Поставщик обязан уплатить Покупателю штраф в размере 10 (Десяти) % от стоимости не поставленного Товара и возместить убытки Покупателя, вызванные отказом от поставки Товара.
    • В случае ненадлежащего исполнения или неисполнения Поставщиком своих обязательств по настоящему Договору Поставщик возмещает Покупателю в полном объеме причиненные убытки, помимо уплаты штрафных санкций, предусмотренных настоящим Договором.
    • Стороны согласовали, что любые суммы, причитающиеся Поставщику за выполненное им и принятое Покупателем исполнение по Договору, включая суммы отложенного платежа (независимо от наступления срока оплаты) автоматически уменьшаются на сумму любых непогашенных добровольно Поставщиком претензионных требований Покупателя (в т.ч. по возврату аванса, возмещению убытков, стоимости невозвращенных материалов, начисленных пеней и штрафов), по истечении срока ответа на претензию. А в случае невозможности уменьшения Поставщик обязан уплатить Покупателю неустойки/другие суммы в течение 10 (Десяти) календарных дней с момента получения соответствующего требования Покупателя.
    • Неосуществление Сторонами какого-либо из своих прав по настоящему Договору, в том числе, в установленный настоящим Договором срок, не является отказом от такого права.
    • В случае привлечения Покупателя или его должностных лиц к ответственности за нарушение действующего законодательства в связи с невыполнением и/или ненадлежащим выполнением Поставщиком любого из своих обязательств по настоящему Договору, Поставщик обязуется оплатить сумму наложенного штрафа или возместить расходы Покупателя по оплате штрафа в течение 10 (десяти) календарных дней с момента получения от Покупателя копии соответствующего документа (постановления, определения, предписания, протокола, акта и т.п.) уполномоченного органа и претензии (требования об оплате).
    • \В случае заключения Поставщиком сделок (сделки) об уступке третьим лицам прав и обязанностей по настоящему Договору (в том числе, сделок об уступке прав (требований), переводе долга, передаче в залог прав (требований) по Договору, сделок факторинга и (или) иных сделок, в результате которых возникает или может возникнуть обременения прав (требований) _Поставщика по Договору и (или) иные обременение, касающиеся предмета/части предмета Договора) без письменного согласия Покупателя, Поставщик обязан по требованию Покупателя выплатить штраф в размере▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒ - открыть(Ста тысяч) рублей.
    • Ответственность Сторон в части, не предусмотренной Договором, регламентируются законодательством Российской Федерации.
    • Совокупный лимит ответственности Поставщика в части неустоек (включая штрафы и пени) не может превышать 10 (десяти) % от общей стоимости Товара, согласованной в Договоре.
  • Разрешение споров
  • Все споры и разногласия по заключению, изменению, расторжению и исполнению настоящего Договора разрешаются Сторонами путем переговоров, а в случае недостижения согласия - в Арбитражном суде ______________________.
  • Рекомендации по заполнению пробела (тексты рекомендаций подлежат удалению после заполнения пробела):

    1) если договор заключается от СХ, СР или если предполагается, что общая сумма договора будет составлять 50 млн. рублей и более – в месте пробела указать «Тюменской области»;

    если договор заключается от Предприятия СХ – в месте пробела указать наименование арбитражного суда в субъекте РФ, в котором располагается Покупатель;

    или 2) если контрагент не согласен с первым вариантом, в качестве места рассмотрения споров указать «Арбитражном суде по месту нахождения истца».

    • До передачи спора в арбитражный суд должна быть заявлена претензия, срок рассмотрения которой не может превышать 15 (Пятнадцати) календарных дней со дня ее отправления с приложением подтверждающих ее требование документов..
    • Стороны договорились, что претензии, отправленные посредством электронной почты, имеют полную юридическую силу и считаются доставленными адресату с момента получения отправителем автоматического ответа почтового сервера адресата о доставке электронного письма (или с момента отправки письма, если функция автоматического ответа на сервере получателя не настроена либо отключена). Надлежащим подтверждением отправки и получения претензий электронной почтой является печатная версия текста электронного письма с приложенным экземпляром претензии, заверенные подписью уполномоченного лица соответствующей Стороны.

    Стороны договорились, что претензии направляются с электронных адресов с доменными именами @sibur.ru / @bsc.sibur.ru / @______.sibur.ru / @kos.ru / @nknh.ru / @pikta.ru / @case-law.ru и ______________(указать эл.ящик/доменный адрес контрагента, с которого отправляются исходящие претензии) на адреса электронной почты другой Стороны, указанные в разделе «Прочие условия» Договора.

    Также претензия может быть направлена в соответствии с Порядком использования электронного документооборота по условиям настоящего Договора либо в общем порядке почтовым отправлением.

  • Договорные условия в электронном формате
  • Контрагент подтверждает, что на момент заключения Договора он ознакомлен со всеми документами, доступ к которым предоставляется Предприятием посредством перехода по ссылкам, указанным в Договоре (далее – Договорные условия СИБУР). Договорные условия СИБУР являются неотъемлемой частью Договора.
  • Подписание Контрагентом Договора означает присоединение Контрагента к Договорным условиям СИБУР в порядке, предусмотренном ст.428 Гражданского кодекса РФ. В случае, если условия Договора расходятся с Договорными условиями СИБУР, Стороны руководствуются Договорными условиями СИБУР.
  • Несоблюдение Контрагентом и/или третьими лицами, привлекаемыми Контрагентом, Договорных условий СИБУР является существенным нарушением условий Договора.
  • Контрагент обеспечивает ознакомление своих работников и третьих лиц, привлеченных Контрагентом для исполнения Договора, (в том числе, физических лиц, привлеченных Контрагентом на основании гражданско-правовых договоров) с Договорными условиями СИБУР.
  • В случае изменения после заключения Договора Договорных условий СИБУР Стороны руководствуются новой редакцией таких Договорных условий СИБУР с даты её размещения на веб-сайте СИБУР, если иная дата не указана в новой редакции Договорных условий СИБУР. Предприятие гарантирует постоянное размещение всех редакций Договорных условий СИБУР на веб-сайте СИБУР. Контрагент самостоятельно отслеживает изменение Договорных условий СИБУР на веб-сайте СИБУР и обеспечивает ознакомление своих работников и третьих лиц, привлеченных Контрагентом для исполнения Договора, с новыми редакциями Договорных условий СИБУР.
  • Таблица с веб-адресами:

    - Посмотреть таблицу с данными
  • Прочие условия
  • В случае, если на дату заключения Договора между Сторонами уже возникли фактические отношения по его исполнению, подготовке к его исполнению, настоящий Договор распространяет свое действие на них с даты их возникновения.
  • Настоящий Договор составлен в двух экземплярах, по одному для каждой из Сторон.
  • Ни одна из Сторон не вправе передавать свои права по настоящему Договору третьей Стороне без письменного согласия другой Стороны.
  • Во всем остальном, что не предусмотрено настоящим Договором, Стороны руководствуются законодательством Российской Федерации.
  • Стороны определили следующую контактную информацию для электронной переписки:
  • - Посмотреть таблицу с данными

    В случае изменения контактной информации Стороны обязуются уведомлять об этом друг друга в течение 3 (трех) рабочих дней с момента такого изменения.

    • Стороны обязаны сообщать друг другу об изменении своих реквизитов, в том числе банковских, не позднее 15 (пятнадцати) календарных дней с даты их изменения путем направления уведомления об изменения реквизитов по форме, размещенной по адресу: https://www.sibur.ru/upload/details_change/ на электронную почту, указанную в контактной информации для электронной переписки в строке «Уведомления об изменении реквизитов, об одностороннем отказе от исполнения договора или иные уведомления, предусмотренные договором».

    Сторона, своевременно не уведомившая другую Сторону о таком изменении, несет риск последствий неисполнения данной обязанности.

    • Стороны договорились считать документы, переданные Сторонами по электронной почте, имеющими юридическую силу, равную силе оригинала документа, за исключением случаев, когда предоставление оригиналов документов прямо предусмотрено Договором.
  • Адреса, банковские реквизиты и подписи Сторон
  • - Посмотреть таблицу с данными

    ТЕХНИЧЕСКАЯ СПЕЦИФИКАЦИЯ

    Триоксид сурьмы. Версия № 01 от 15.10.2024

    - Посмотреть таблицу с данными

    Технические требования:

    - Посмотреть таблицу с данными

    *Указание метода в сертификате производителя и предоставление методики определения обязательно.

    Дополнительные требования: -

    Упаковка: упакованные в бумажные мешки по 25 кг, по 40 мешков на поддоне, каждый поддон обернут полиэтиленом, чтобы предотвратить смещение мешков во время транспортировки.

    Транспортировка: Класс опасности 6.1. Все виды крытых транспортных средств.

    Хранение: Хранить в хорошо проветриваемом сухом месте и в упаковке производителя. Не хранить в открытой упаковке.

    Срок хранения: 2 года со дня изготовления.

    Technical specification

    Antimony Trioxide. Version № 01 (15.10.2024)

    - Посмотреть таблицу с данными

    Technical requirements:

    - Посмотреть таблицу с данными

    *The test method should be pointed in certificate of analysis. Provision of the test method is obligatory.

    Additional: -

    Packaging: packed in 25 kilograms triwalled paper bags, 40 bags a pallet, each pallet is stretch wrapped in polythene to prevent shifting of the bags during transit.

    Transport: CLASS 6.1. Not regulated and restricted.

    Storage: Store in well ventilated dry area and in the packaging of the manufacturer. Do not store in open packaging.

    Shelf life: 2 years from the date of manufacture

    306_ЕУФ

    Аннотация по заполнению:

    Данный договор применяется при закупках химии, МТР и ЗИП. В договоре в значительной мере сокращены процедуры приёмки, проверки и замены приобретённого товара. Для закупок дорогостоящего или технически-сложного товара рекомендуется использовать расширенные версии договора.

    Данный договор необходимо использовать с соответствующими заказами, так как часть значимых условий перенесена в заказы.

    Необходимо заполнить все поля договора.

    Валюта договора и заказов к нему должна совпадать. Не допускается указание в заказах валюты, отличной от валюты договора.

    Корректировка условий предоставления сертификата происхождения, а также предоставления сертификата не в соответствии с требованиями может привезти к дополнительным таможенным расходам.

    Перед отправкой договора контрагенту обязательно выберите применимые условия и удалите альтернативные варианты.

    - Посмотреть таблицу с даннымиPREAMBLE / ПРЕАМБУЛА - Посмотреть таблицу с даннымиDEFINITIONS AND INTERPRETATION / ТЕРМИНЫ И ТОЛКОВАНИЕ - Посмотреть таблицу с даннымиSCOPE OF THE CONTRACT / ПРЕДМЕТ ДОГОВОРА - Посмотреть таблицу с даннымиDELIVERY OF GOODS / ПОСТАВКА ТОВАРОВ - Посмотреть таблицу с даннымиREADY-TO-SHIP DOCUMENTS / ДОКУМЕНТЫ О ГОТОВНОСТИ К ОТГРУЗКЕ - Посмотреть таблицу с даннымиGOODS ACCEPTANCE PROCEDURE / ПРИЕМКА ТОВАРОВ - Посмотреть таблицу с даннымиDEFECTS (NONCONFORMITY) / ДЕФЕКТЫ (НЕСООТВЕТСТВИЕ) - Посмотреть таблицу с даннымиCONSIDERATION AND PAYMENT / ЦЕНА ДОГОВОРА И УСЛОВИЯ ОПЛАТЫ - Посмотреть таблицу с даннымиWARRANTIES AND REPRESENTATIONS / ГАРАНТИИ И ЗАВЕРЕНИЯ - Посмотреть таблицу с даннымиLIABILITY AND INDEMNITY / ОТВЕТСТВЕННОСТЬ И ВОЗМЕЩЕНИЕ ПОТЕРЬ - Посмотреть таблицу с даннымиFORCE MAJEURE / ФОРС-МАЖОР - Посмотреть таблицу с даннымиCONFIDENTIALITY / КОНФИДЕНЦИАЛЬНОСТЬ - Посмотреть таблицу с даннымиGOVERNING LAW AND ARBITRATION / ПРИМЕНИМОЕ ПРАВО И АРБИТРАЖ - Посмотреть таблицу с даннымиTERM & TERMINATION / СРОК ДЕЙСТВИЯ И УСЛОВИЯ РАСТОРЖЕНИЯ - Посмотреть таблицу с даннымиNOTICES AND REPRESENTATIVES / НАПРАВЛЕНИЕ УВЕДОМЛЕНИЙ И ПРЕДСТАВИТЕЛИ - Посмотреть таблицу с даннымиMISCELANEOUS / ПРОЧИЕ ПОЛОЖЕНИЯ - Посмотреть таблицу с даннымиANTI-CORRUPTION / ПРОТИВОДЕЙСТВИЕ КОРРУПЦИИ - Посмотреть таблицу с даннымиINTELLECTUAL PROPERTY RIGHTS / ПРАВА ИНТЕЛЛЕКТУАЛЬНОЙ СОБСТВЕННОСТИ - Посмотреть таблицу с даннымиCONTRACT DOCUMENTS / ДОКУМЕНТЫ, ЯВЛЯЮЩИЕСЯ ЧАСТЬЮ ДОГОВОРА - Посмотреть таблицу с данными

    PATRIES DETAILS / РЕКВИЗИТЫ СТОРОН - Посмотреть таблицу с даннымиAPPENDIX 1. LIST OF BUYER'S AFFILATES /
    ПРИЛОЖЕНИЕ 1. СПИСОК АФИЛЛИРОВАННЫХ ЛИЦ ПОКУПАТЕЛЯ - Посмотреть таблицу с даннымиAPPENDIX 2. ADVANCE PAYMENT BOND TEMPLATE /
    ПРИЛОЖЕНИЕ 2. ФОРМА ГАРАНТИИ ВОЗВРАТА АВАНСОВОГО ПЛАТЕЖА

    Form: Advance payment Bond (Irrevocable and Unconditional) to: [⚫]

    WHEREAS, you SIBUR Holding PJSC, a corporation organized and existing under the laws of the Russian Federation and having an office at [⚫] (hereinafter called "you" or "SIBUR" as applicable), concluded the FRAMEWORK PURCHASE CONTRACT No. [⚫] dated [⚫] (the "CONTRACT") with the [⚫], a corporation organized and existing under the laws of the [⚫] and having an office at [⚫] (hereinafter called the "APPLICANT").

  • We understand that in accordance with the CONTRACT, you are required to make an advance payment of [⚫] % of the CONTRACT PRICE in the amount of [⚫] in favor of the APPLICANT. The said advance payment shall be made against an advance payment guarantee (the "ADVANCE PAYMENT BOND"), securing the obligations of the APPLICANT to use the advance payment in accordance with its purpose or to repay the advance payment in cases provided in the CONTRACT.
  • At the request of the APPLICANT we [⚫], a corporation organized and existing under the laws of the [⚫] and having an office at [⚫] (the "GUARANTOR"), hereby irrevocably and unconditionally undertake, as primary obligor, to pay you within 5 (five) banking days from the date of receipt of your first written demand, irrespective of the validity and legal effect of the CONTRACT and waiving all rights of objection and defense and without reference to the APPLICANT, any amount up to a total of [⚫] (amount of the ADVANCE PAYMENT BOND is [⚫]% of the CONTRACT PRICE).
  • TEMPLATE

  • Written demand for payment shall contain a statement indicating that the APPLICANT has breached its obligations under the CONTRACT without description in what respect the APPLICANT is in breach. Neither calculations nor any confirming or evidencing documents are required to be attached to your demand(s). We shall not check or verify the events or actions specified in your demand.
  • We shall accept your written demand if it:
  • is sent by you to our offices at the address indicated above; or
  • is sent to our offices at the address indicated above by intermediary Beneficiary bank, together with SWIFT confirmation that the signatures in the demand are legally binding upon your firm; or
  • is sent in electronic form by intermediary Beneficiary bank by way of SWIFT.
  • One or more than one demand may be presented under this ADVANCE PAYMENT BOND. The amount of this ADVANCE PAYMENT BOND will automatically be reduced by the amount of each payment made by us hereunder.
  • Payment under this ADVANCE PAYMENT BOND will be made in [⚫] [Currency of payment to be the same as the currency under the CONTRACT]. If at the moment of our due payment under this ADVANCE PAYMENT BOND it will be illegally or otherwise impossible for us to pay you in [⚫] we shall immediately inform you and pay the amount demanded by you in [⚫] at the Bank of Russia currency rate determined on the date of payment.
  • This ADVANCE PAYMENT BOND comes into force from the date of issuance and expires in full and automatically on [⚫], if your demand has not been received by us on or before that date and irrespective of whether the original of this ADVANCE PAYMENT BOND is returned to us or not and provided that termination shall not affect GUARANTOR'S liability hereunder for sums which have been duly demanded to be paid during the validity of this ADVANCE PAYMENT BOND.
  • We shall have no right to assign or transfer our obligation under this ADVANCE PAYMENT BOND to any party.
  • We shall have no right to make any amendments or changes to this ADVANCE PAYMENT BOND without your prior written consent, except for amendments and changes related to extension of the duration of the present ADVANCE PAYMENT BOND or increase of the amount hereof. In giving your written consent for the amendments or changes to the present ADVANCE PAYMENT BOND you may use any method provided for you herein in respect to delivery of a demand hereunder.
  • TEMPLATE

  • You may assign or transfer all or part of you rights under this ADVANCE PAYMENT BOND to any party with our prior written consent. For the avoidance of doubt, nothing in this ADVANCE PAYMENT BOND shall confer on any third party any benefit or the right to enforce any term of this ADVANCE PAYMENT BOND.
  • Unless agreed in the present ADVANCE PAYMENT BOND, this ADVANCE PAYMENT BOND is subject to the Uniform Rules for Demand Guarantees, ICC Publication No. 758 (URDG) publication 2010. And the corrective measures not governed by the URDG shall be governed by and construed in accordance with the English law.
  • Any dispute, controversy or claim arising out of or in relation to this ADVANCE PAYMENT BOND or the breach, existence, termination or validity thereof shall be finally settled by arbitration administered by the Arbitration Institute of the Stockholm Chamber of Commerce. The language of the arbitration proceedings shall be English and all awards shall be in English. The place (or seat) of the arbitration proceedings shall be Stockholm, Sweden. The arbitration proceedings shall remain entirely confidential.
  • Заказ на закупку оборудования

    Order No. __ dd. ____.____.202_ to Framework Purchase Contract No. ________ dd. ____.____.202_ /

    Заказ № __ от ___.____.202_ г. к Рамочному договору купли-продажи № ________ от ____.____.202_

    - Посмотреть таблицу с даннымиЗаказ на закупку химии

    Order No. __ dd. ____.____.202_ to Framework Purchase Contract No. ________ dd. ____.____.202_ /

    Заказ № __ от ___.____.202_ г. к Рамочному договору купли-продажи № ________ от ____.____.202_

    - Посмотреть таблицу с даннымиСписок документов для таможенного оформления - List of documents for custom clearance

    List of documents and information for customs clearance

    Список документов и информации для таможенного оформления

    - Посмотреть таблицу с данными

    APPENDIX 1. FORM OF DETAILED DESCRIPTION OF EACH ITEM OF THE GOODS /
    ПРИЛОЖЕНИЕ 1. ПОДРОБНОЕ ОПИСАНИЕ ТОВАРА ПО КАЖДОЙ ПОЗИЦИИ

    On the SELLER's letterhead/на бланке Продавца

    Утверждаю

    Руководитель службы

    закупки химической продукции

    ООО СИБУР

    Н.А.Прохорова

    Руководство для поставщика производства синтетических каучуков

    г. Москва

    ПАО «Сибур Холдинг» очень ответственно подходит к работе со своими поставщиками с целью

    обеспечения высочайшего качества продукцию для своих клиентов.

    Основные принципы компании заключаются в развитии и поддержании сотрудничества с

    поставщиками на основе высокого уровня взаимодействия, прозрачности и взаимной выгоды размещены на

    сайте

    компании

    https://www.sibur.ru/procurement/to_suppliers/

    или

    https://www.sibur.ru/en/procurement/to_suppliers/.

    Цель настоящего руководства состоит в том, чтобы предоставить поставщику химической продукции

    информацию об ожиданиях компании СИБУР по обеспечению качества и создать общий уровень

    взаимопонимания между СИБУР и ее поставщиками. Требования, изложенные в настоящем руководстве,

    подлежат соблюдению поставщиками производства синтетических каучуков (СК).

    Поставщики полностью отвечают за качество и надежность своей продукции. Они должны обеспечивать

    соответствие всей поставляемой продукции требованиям действующих соглашений о закупках и поставках.

    В случае, когда Поставщик не является Производителем Товара, он гарантирует доведение до

    Производителя требований настоящего Руководства.

    1. Системы менеджмента качества поставщика

    Поставщик обязан иметь у себя систему менеджмента качества, сертифицированную как минимум в

    соответствии с требованиями актуальной версии стандарта ISO 9001.

    Сертификат ISO 9001 должен иметь один из знаков аккредитации признанного члена IAF MLA.

    Поставщик обязуется без специального напоминания направлять электронные копии всех своих

    сертификатов в адрес СИБУР на адрес ответственного закупщика при каждом обновлении этих сертификатов.

    В случае, если Поставщик не имеет сертификата ISO 9001, необходимо представить план создания

    системы менеджмента с датами прохождения сертификационного аудита. Срок выполнения плана не должен

    превышать 1 года.

    Приветствуется наличие сертификации системы менеджмента на соответствие требованиям IATF

    16949, ISO 14001, ISO 45001.

    При наличии ISO 9001 и отсутствии IATF▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒ - открытьПоставщик принимает на себя следующие

    обязательства по совершенствованию системы менеджмента качества:

     Поставщик обязан знать требования в автомобильной отрасли, изложенные в актуальной редакции

    стандарта IATF▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒ - открытьс учетом последних обновлений;

     В своей деятельности применять методику РРАР (п.2 настоящего Руководства);

     Согласовать специальные характеристики, указанные в спецификации на поставляемое сырье

    знаком

    ;

     Обеспечить применение методики Статистического управления процессами (SPC) (п.4. настоящего

    Руководства).

     Поставщик обязуется назначить контактное лицо от организации-изготовителя за безопасность

    Товара (PSB), который будет его главным контактным лицом по вопросам относительно безопасности

    поставленного Товара.

     Организация – поставщик для производства СК должна передать своим поставщикам все

    применимые законодательные и нормативные правовые требования, и специальные характеристики продуктов

    и процессов и требовать от поставщиков каскадировать все применимые требования вниз по цепочке поставок

    к месту изготовления, в том числе требования в отношении безопасности.

    Перспективные требования по совершенствованию СМК включают:

     Внедрение инструментов менеджмента качества FMEA, APQP, MSA;

     Внедрение процедуры проведения самоаудитов процессов производства и продукции в

    соответствии с VDA 6.3 и VDA 6.5.

    2 Испытания образцов сырья

    СИБУР может потребовать образцы продукции для омологации сырья (определения готовности

    поставщика к выполнению требований).

    В СИБУР действует следующая процедура омологации сырья:

    При омологации аналогов с одним CAS номером:

    1) Проверка соответствия документации техническим и законодательным требованиям;

    2) Проверка показателей качества сырья в лаборатории;

    3) Пробный синтез целевого продукта с применение аналога;

    4) Проведение опытно-промышленных испытаний (ОПИ) омологируемого сырья;

    5) Получение обратной связи от потребителя, в случае, если сырье содержится в готовой продукции;

    6) Решение о возможности использования альтернативного сырья в производстве. В случае

    положительного заключения о возможности использования, альтернативное сырье вносится в перечень

    одобренного сырья (план входного контроля сырья).

    При омологации альтернативного сырья с отличным CAS номером:

    1) Проверка соответствия документации техническим и законодательным требованиям;

    2) Проверка показателей качества сырья в лаборатории;

    3) Пробный синтез целевого продукта с применение аналога;

    4) Оповещение потребителя с предоставлением результатов испытания;

    5) Получения обратной связи от потребителя о необходимости образцов для тестирования и их

    объеме;

    6) Проведение ОПИ;

    7) Отправка образцов готовой продукции потребителю;

    8) Получение заключения потребителя;

    9) Решение о возможности использования альтернативного сырья в производстве. В случае

    положительного заключения альтернативное сырье вносится в перечень одобренного сырья (план входного

    контроля сырья).

    Поставщики, которым необходимо представить PPAP в рамках процесса одобрения, получают

    уведомление

    от

    компании

    СИБУР.

    Процедура

    одобрения

    производства

    компонентов

    включает: предоставление документов, образцов, протоколов измерений и испытаний, отчета о согласовании

    специальных характеристик, сертификатов на материал и т.д.

    3 Предоставление документации

    Результаты испытаний показателей качества, обозначенных в спецификации

    , должны быть

    обязательно указаны в Сертификате анализа (СА) для каждой поставки.

    Поставщик представляет Покупателю:

     Технические условия (ТУ) или спецификации на поставляемый Товар либо их копии.

     Паспорт безопасности материала (SDS) либо его копию.

    Поставщики несут ответственность за предоставление действующей/актуальной редакции указанных

    документов.

    По требованию Покупателя Поставщик Товара обязан предоставлять дополнительную информацию для

    оценки качества поставляемого Товара (планы мероприятий по повышению качества выпускаемой продукции,

    методики и результаты периодических испытаний и др.).

    4. Возможности технологического процесса

    Поставщиками должны использоваться статистические и аналитические методы для оценки и

    улучшения возможностей технологического процесса, а также качества продукции.

    Требование в отношении значений специальных характеристик для партий продукции, направленной в

    адрес СИБУР: целевое значение Cpk / Ppk = 1,33, а минимальное значение = 1,00.

    Необходимо разработать соответствующий план корректирующих действий, направленный на

    достижение целевых и минимальных значений характеристик с CpK

    Поставщик должен по запросу службы главного технолога Предприятия передавать отчеты в

    электронном виде по электронной почте, указанной в договоре, о возможностях процесса по показателям,

    которые отмечены в спецификации знаком . Форма отчета приведена в Приложении 1.

    5. Обязательство по информированию

    Поставщик должен немедленно связаться с Покупателем по электронном почте, указанной в договоре,

    в случае подозрения, что были отгружены несоответствующие продукты.

    2

    Редакция 1.0

    Январь 2022

    Поставщик обязуется письменно по электронной почте информировать заблаговременно: за 60 рабочих

    дней (РФ) 90 рабочих дней (страны СНГ), 120 рабочих дней (остальные направления) о планируемых

    изменениях, связанных с поставляемой продукцией:

     изменение предусмотренных к согласованию с Покупателем характеристик и параметров

    продукции (материалов, включая материалов субпоставщиков);

     изменение технологии изготовления продукции;

     остановка производства продукции на срок более 3-х месяцев;

     изменение места производства продукции.

    В каждом из вышеперечисленных случаев Покупатель вправе требовать от Поставщика предоставления

    документов PPAP в согласованные Сторонами сроки.

    6 Однородность партии / отгрузка

    Поставщик должен установить систему для обеспечения выполнения принципа FIFO (First In First Out)

    для всех поставок.

    Для обеспечения максимальной однородности материала, поставщик должен минимизировать

    количество партий одного и того же материала и, там, где возможно, направлять не более двух

    производственных партий.

    7 Рекламации

    При обнаружении в процессе приемки Товара расхождений по качеству и /или количеству Покупатель

    направляет Поставщику уведомление об обнаружении несоответствующей продукции посредством

    факсимильной или электронной связи «Поставщик» обязан незамедлительно предпринять и зафиксировать

    сдерживающие и корректирующие мероприятия, о чем вносит сведения в 8D-отчет (Приложение № 2 к

    настоящему Руководству).

    Срок предоставления отчета D1-D3 (срочные действия по защите потребителя) - 48 часов с момента

    информирования о проблеме.

    Срок предоставления отчета D4-D5 – 10 календарных дней с момента информирования о проблеме.

    Срок предоставления 8D - отчета– 30 календарных дней с момента информирования о проблеме.

    По согласованию между Поставщиком или Покупателем сроки представления 8D-отчета могут быть

    сокращены или пролонгированы в зависимости от сложности обращения.

    8 Аудиты системы менеджмента

    Компания СИБУР может требовать проведения официальной оценки/аудитов Системы менеджмента

    качества Поставщика самостоятельно или с привлечением сертифицированной третьей стороны.

    Аудит также может быть проведен удаленно с использованием таких инструментов, как Zoom, Teams и

    т.д. Также возможно проведение самоаудита по направленному Опросному листу.

    При наличии установленных отклонений Поставщик обязан направить в адрес Покупателя план

    корректирующих действий.

    9 Оценка поставщика

    Каждый Поставщик подлежит оценке эффективности в соответствии с разработанными критериями с

    периодичностью, которая установлена во внутренних документах СИБУР.

    Результатом оценки является присвоение соответствующей категории каждому Поставщику в

    соответствии с Приложением 3.

    3

    Редакция 1.0

    Январь 2022

    Приложение 1

    Форма отчета SPC

    Statistics_Period.xls

    Приложение 2

    8D - НЕСООТВЕТСТВИЕ И ЗАПРОС НА КОРРЕКТИРУЮЩИЕ ДЕЙСТВИЯ

    ОТЧЕТ 8Д для

    поставщиков.xls

    Приложение 3

    Оценка эффективности поставщика

    Категория А

    больше 90%

    Высочайшая степень надежности

    Категория B

    от 75% до 90%

    Высокая степень надежности – возможно формирование

    планов корректирующих действий

    Категория C

    от 60% до 75%

    Категория D

    от 45% до 60%

    Категория E

    меньше 45%

    Средняя степень надежности – обязательное формирование

    планов корректирующих действий, и постановка поставщика на

    контроль

    Низкая степень надежности – в данном случае проводится

    работа по проработке альтернативы, если это единственный

    поставщик данного вида химической продукции, разрабатывается

    план корректирующих действий с проведением аудита

    Решение о допуске поставщика к процедурам выбора

    принимается индивидуально.

    4

    Редакция 1.0

    Январь 2022

    Approved by

    Head of Chemical Products Procurement Office

    SIBUR LLC

    N.А. Prokhorova

    The Supplier’s Guide for Synthetic Rubber Production

    Moscow

    PJSC Sibur Holding takes a very responsible approach to cooperation with its suppliers in order to provide for the top quality products for its customers.

    The Company’s fundamental principles are to develop and maintain cooperation with suppliers based on a high level of interaction, transparency and mutual benefit. The information about the fundamental principles is available on the Company's website

    https://www.sibur.ru/procurement/to_suppliers/ or https://www.sibur.ru/en/procurement/to_suppliers/.

    The purpose of this Guide is to provide the supplier of chemical products with information about SIBUR's expectations with respect to quality assurance and to ensure mutual understanding of the same level between SIBUR and its suppliers. The requirements set out in this Guide are mandatory for the suppliers of products for the synthetic rubber (SR) production.

    Suppliers are fully responsible for the quality and reliability of their products. They shall make sure that all the supplied products comply with the requirements of current procurement and supply agreements.

    In case a Supplier is not a Manufacturer of Goods, it shall guarantee that the Manufacturer is informed of the requirements of this Guide.

    1. The Supplier’s Quality Management Systems

    The Supplier shall have a quality management system certified at least in accordance with the requirements of the most up-to-date version of ISO 9001 standard.

    The relevant ISO 9001 certificate shall have one of the accreditation marks of a recognized IAF MLA member.

    The Supplier shall, without a special reminder, forward electronic copies of all its certificates to SIBUR to the attention of the responsible buyer each time these certificates are renewed.

    If the Supplier does not have ISO 9001 certificate, it shall submit a management system implementation plan with the certification audit dates. The deadline for the implementation of the above plan should not exceed 1 year.

    Certification of the management system for compliance with the IATF 16949, ISO 14001, ISO▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒ - открытьrequirements is welcome.

    If the Supplier has ISO 9001 certification and is not certified for IATF 16949, the Supplier shall undertake the following obligations to improve the quality management system:

    • The Supplier shall be aware of the requirements of the automotive industry set out in the current edition of IATF▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒ - открытьstandard, taking into account the latest updates;
    • The Supplier shall use the РРАР methodology in their activities (paragraph 2 of this Guide);
    • The Supplier shall approve the special properties stated in the specification for the supplied feedstock with the symbol ;
    • The Supplier shall use the Statistical Process Management (SPC) methodology (paragraph 4. of this Guide).
    • The Supplier shall appoint a contact person from the manufacturer's company responsible for the safety of the Goods (PSB), who will be its main contact person for any issues related to the safety of the supplied Goods.
    • The Supplier of products for the SR production shall inform its suppliers of all applicable legal and regulatory requirements, and special characteristics of products and processes, and demand from its suppliers to cascade all applicable requirements down the supply chain to the place of manufacture, including safety requirements.

    Long-term requirements for improvement of the Quality Management System (QMS) include the following:

    • Introduction of FMEA, APQP, MSA quality management tools;
    • Introduction of the procedure for conducting self-audits of the production processes and products in accordance with VDA 6.3 and VDA 6.5.

    2 Testing of Feedstock Samples

    SIBUR may ask the Supplier to provide its product samples for feedstock homologation (evaluation of the Supplier's readiness to meet the requirements).

    SIBUR has the following procedure for feedstock homologation:

    For homologation of analogs with a single CAS number:

  • Checking compliance of documentation with relevant technical and legislative requirements;
  • Checking the quality parameters of feedstock in the laboratory;
  • Trial synthesis of the target product with use of the analog feedstock;
  • Performance of pilot tests (PT) of homologated feedstock;
  • Getting feedback from the consumer (if the feedstock is contained in the finished products);
  • Decision making on potential use of the alternative feedstock in the production process. In case of a positive conclusion about the potential use, the alternative feedstock is included into the list of approved feedstocks (the plan of input control for the feedstocks).
  • For homologation of alternative feedstock with a different CAS number:

  • Checking compliance of documentation with technical and legislative requirements;
  • Checking the quality parameters of feedstock in the laboratory;
  • Trial synthesis of the target product with use of the analog feedstock;
  • Notification of the consumer with provision of test results;
  • Getting feedback from the consumer about the requirement to provide samples for testing and their volume;
  • Performance of pilot tests (PT);
  • Sending samples of finished products to the consumer;
  • Getting the consumer's conclusion;
  • Decision making on potential use of the alternative feedstock in the production process. In case of the positive conclusion about the potential use, the alternative feedstock is included into the list of approved feedstocks (the plan of input control for the feedstocks).
  • Suppliers who have to submit PPAP as part of the approval procedure get a notification from SIBUR. The approval procedure for the production of components includes the following: the provision of documents, samples, measurement and test reports, a report on approval of special properties, certificates for the material, etc.

    3 Documentation Submission

    Test results of the quality parameters marked in the specification as shall necessarily be specified in the Certificate of Analysis (CA) for each delivery.

    The Supplier shall provide the following documents to the Buyer:

    • Technical specifications (TU) or specifications for the supplied Goods or copies of these documents.
    • Safety data sheet (SDS) or its copy.

    The Suppliers are responsible for submitting the current / recent versions of the above documents.

    At the Buyer’s request, the Supplier of the Goods shall provide additional information required to assess the quality of the supplied Goods (action plans for improving the quality of products, methods and results of periodic tests, etc.).

    4. Process Capability

    The Suppliers shall use statistical and analytical methods to evaluate and improve capabilities of the process, as well as the product quality.

    The requirement with respect to values of special characteristics for batches of products supplied to SIBUR: target value Cpk / Ppk = 1.33, and minimum value = 1.00.

    A relevant corrective action plan shall be developed aimed to achieve the target and minimum values of parameters with CpK

    At the request of the Chief Process Engineer Office of the Company, the Supplier shall submit reports on the process capabilities with respect to the parameters that are marked with symbol in the specification in the electronic form by e-mail specified in the contract . The form of the report is given in Appendix 1.

    5. Commitment to Inform

    The Supplier shall immediately contact the Buyer by e-mail specified in the contract, if any shipment of non-conforming products is suspected.

    The Supplier shall in advance give a written notice by e-mail of the planned changes related to the products to be supplied: 60 working days (Russia), 90 working days (CIS countries), in 120 working days (other regions) before such changes:

    • modification of properties and parameters of products (materials, including materials of sub-suppliers) subject to approval by the Buyer;
    • changes in the manufacturing process of products;
    • interruption of the product manufacture for a period of more than 3 months;
    • change of the product manufacturing location.

    In each of the above cases, the Buyer has the right to request the Supplier to provide PPAP documents within the time limits agreed by the Parties.

    6 Batch Homogeneity / Shipment

    The Supplier shall introduce the FIFO (First In First Out) system for all supplies.

    To provide for maximum homogeneity of the material, the Supplier shall minimize the number of batches of the same material and, where possible, supply no more than two production batches.

    7 Claims

    If discrepancies in quality and /or quantity are detected during the acceptance of the Goods, the Buyer shall send a notification to the Supplier about the detection of non-conforming products by fax or electronic communication, the Supplier shall immediately undertake and record preventive and corrective measures, of which it will enter information into 8D report (Appendix No. 1 to this Guide).

    The D1-D3 report (urgent actions to protect the consumer) shall be submitted within 48 hours after the notification about the problem.

    The D4-D5 report shall be submitted within 10 calendar days after the notification about the problem.

    The 8D report shall be submitted within 30 calendar days after the notification about the problem.

    By agreement between the Supplier and the Buyer, the deadlines for submitting 8D report could be shortened or prolonged depending on the complexity of the claim.

    8 Management System Audits

    SIBUR may request for an official assessment / audits of the Supplier's Quality Management System using its own efforts or with the involvement of a certified third party.

    The audit can also be conducted remotely using such tools as Zoom, Teams, etc. It is also possible to conduct a self-audit based on the provided Questionnaire.

    In case of detected deviations, the Supplier shall submit a corrective action plan to the Buyer.

    9 Supplier Evaluation

    Each Supplier is subject to performance evaluation in accordance with the developed criteria with a frequency that is established in SIBUR’ internal documents.

    The result of the performance evaluation is the assignment of a relevant category to each Supplier in accordance with Appendix 2.

    Appendix 1

    Form of SPC Report

    Appendix 2

    8D – NON-CONFORMITY AND REQUEST FOR CORRECTIVE ACTIONS

    Appendix 2

    - Посмотреть таблицу с данными

    Technical specification

    Antimony Trioxide. Version № 01 (15.10.2024)

    Trade name

    CAS number

    Chemical formula

    Application

    Application plant

    Antimony Trioxide

    ▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒ - открыть

    Sb2O3

    Catalyst for synthesis of polyethylene terephthalate

    Polief JSC

    Technical requirements:

    Characteristic

    Unit

    Limits

    Method

    Appearance

    White powder without

    Visual

    extraneous inclusions

    MEG

    %

    2-4

    producer’s method*

    Solubility in MEG (2 % solution)

    %

    ≥ 97

    producer’s method*

    Purity Sb2O3 (Dampened)

    %

    96,0 - 98,0

    Titration

    As

    %

    Max 0,012

    ICP-OES/ ICP-MS

    Sulphates SO42%

    Max 0,01

    producer’s method*

    Fe

    %

    Max 0,01

    ICP-OES/ ICP-MS

    Pb

    %

    Max 0,012

    ICP-OES/ ICP-MS

    *The test method should be pointed in certificate of analysis. Provision of the test method is obligatory.

    Additional: Packaging: packed in 25 kilograms triwalled paper bags, 40 bags a pallet, each pallet is stretch wrapped

    in polythene to prevent shifting of the bags during transit.

    Transport: CLASS 6.1. Not regulated and restricted.

    Storage: Store in well ventilated dry area and in the packaging of the manufacturer. Do not store in open

    packaging.

    Shelf life: 2 years from the date of manufacture

    Похожие тендеры

    Название Тип тендера Цена Период показа
    Запрос предложений
    #295301317
    3 дня
    02.04.2025
    28.04.2025
    Не определен
    #295644707
    316 926 128
    5 дней
    07.04.2025
    29.04.2025
    Не определен
    #296031515
    2 часа
    10.04.2025
    24.04.2025
    Не определен
    #296107939
    1 день
    11.04.2025
    25.04.2025
    Не определен
    #296110343
    1 день
    11.04.2025
    25.04.2025

    Тендеры из отрасли Химические элементы и соединения

    Название Тип тендера Цена Период показа
    Электронный аукцион
    #290239791
    54 374
    срок истек
    06.02.2025
    14.02.2025
    Малая закупка
    #290239530
    14 150
    срок истек
    06.02.2025
    -
    Малая закупка
    #290239426
    15 000
    срок истек
    06.02.2025
    06.02.2025
    Малая закупка
    #290239241
    15 000
    срок истек
    06.02.2025
    06.02.2025
    Росатом: БРИФ
    #290239079
    31 796 820
    срок истек
    06.02.2025
    18.02.2025

    Тендеры из региона Тобольск

    Название Тип тендера Цена Период показа
    Запрос предложений
    #290240067
    срок истек
    06.02.2025
    20.02.2025
    Тендер №290239548

    Запрос котировок
    #290239548
    срок истек
    06.02.2025
    -
    Электронный аукцион
    #290239265
    837 836
    Обеспечение заявки:
    -1
    срок истек
    06.02.2025
    14.02.2025
    Электронный аукцион
    #290239191
    837 836
    Обеспечение контракта:
    0.5%
    срок истек
    06.02.2025
    14.02.2025
    Тендер №290239091

    Запрос котировок
    #290239091
    срок истек
    06.02.2025
    -
    Показать больше информации о тендере